Препев од грчки на македонски јазик на поп песната „Нерамно диско“ од артистот Пан Пан.
Пред нешто повеќе од три недели, на 23, 24 и 27 јуни, во дворот на кафе-книжарницата „Буква“ во Скопје, по иницијатива и во организација на издавачката куќа „Готен“ од Скопје се одржа „Преводот како движење меѓу културите“, настан посветен на книжевниот превод.
Трст има еден див
шарм. Ако е допадлив,
тој е како момче врапито и грубо
со сини очи и дланки преголеми
за да подари цвет;
како љубов
со љубомора.
Песна од италијанскиот поет Камило Збарбаро (1888-1967) Молчиш, душо уморна од задоволства Молчиш, душо уморна од задоволстваи од страдања (и кон едното и кон друготорамнодушна си веќе).Никаков твој глас не слушам:ни каење за мизернатамладост, ни гнев, ни надеж,ни мачнина.Дремеш какотелото, занемена, сета полнаочајничка рамнодушност. Нема да се изненадиме,не, душо моја, ако срцето наеднашсопре, ако здивотсекне… […]
Клик тука за линк до предговорот на „Зад оној агол ве очекува изненадувањето“ – одбрани песни и раскази од Влада Урошевиќ на италијански јазик (Беса, Саленто, 2020 г.)
Клик тука за врска со преводот на песничката за деца.
Клик тука за пристап до преводот на говорот.