Преведувачка работилница

За границите на слободата кај книжевниот превод

Пред нешто повеќе од три недели, на 23, 24 и 27 јуни, во дворот на кафе-книжарницата „Буква“ во Скопје, по иницијатива и во организација на издавачката куќа „Готен“ од Скопје се одржа „Преводот како движење меѓу културите“, настан посветен на книжевниот превод.

Преведувачка работилница

Молчиш, душо моја уморна од задоволства – Камило Збарбаро

Песна од италијанскиот поет Камило Збарбаро (1888-1967) Молчиш, душо уморна од задоволства Молчиш, душо уморна од задоволстваи од страдања (и кон едното и кон друготорамнодушна си веќе).Никаков твој глас не слушам:ни каење за мизернатамладост, ни гнев, ни надеж,ни мачнина.Дремеш какотелото, занемена, сета полнаочајничка рамнодушност. Нема да се изненадиме,не, душо моја, ако срцето наеднашсопре, ако здивотсекне…  […]